Translation as a cultural tool for mediating conflict in queer and feminist grassroots democratic coalitions in Denmark, Germany and Sweden

Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

Documents

  • Full Text

    Accepted author manuscript, 350 KB, PDF document

In this article, I present the findings of a three-year qualitative research project studying feminist and queer activist groups that support refugees in Denmark, Germany and Sweden. My findings show how multilingual activists volunteered as linguistic interpreters to enable inclusive dialogue between refugees and host-country citizens in joint grassroots democratic coalition meetings. Based on interviews with different groups, I show that their linguistic-broker position gave these activists the leverage to challenge and bring to the attention of white-majority citizens the exclusionary dynamics of structural inequality and civic-status hierarchies that create tensions within supposedly open and inclusive joint meetings. By highlighting the critical, counter-hegemonic positionality of activist-translators in coalitions working on gender, the central contribution of my case study is to connect theories of translation and conflict mediation in transnational social movements with research that focuses on the dynamics of inclusion and exclusion in intersectional coalitions.
Original languageEnglish
JournalEuropean Journal of Politics and Gender
Volume7
Issue number1
Pages (from-to)45-64
ISSN2515-1088
DOIs
Publication statusPublished - 2024

ID: 381557189